Em português, “homônimos” são palavras que se escrevem da mesma forma, mas têm significados diferentes. Já os homônimos homógrafos são um tipo de homônimo que tem a mesma escrita, mas são pronunciados de maneira um pouco diferente e têm sentidos distintos. porque a pronúncia é essencial para entender o que a pessoa realmente quer dizer na conversa. Neste post, vamos ver 10 exemplos de homônimos homógrafos e, no próximo, vou falar sobre os homônimos homófonos, palavras que têm a mesma pronúncia, mas são escritas de maneira diferente e significam coisas diferentes. Fique ligado!
In Portuguese, “homonyms” are words that are spelled the same but have different meanings. Homônimos homógrafos are a type of homonym where the words look the same but are pronounced a little differently and have different meanings. These words can be tricky, since pronunciation plays a big role in figuring out which meaning is being used in a conversation. In this post, we’ll check out 10 examples of homônimos homógrafos, and in the next post, we’ll talk about homônimos homófonos, words that sound the same but are spelled differently and have different meanings. Stay tuned!
1. Sede vs. Sede
/sˈe.dʒi/ | /sˈɛ.dʒi/ |
Sensação de vontade de beber líquidos (Verbo). Thirst, the feeling of needing to drink (Verb). | Local onde uma instituição ou empresa é administrada; como sede de uma empresa (Substantivo). Headquarters, the main office of an organization (Noun). |
“Não aguento mais, estou com muita sede! Alguém tem uma garrafa de água?” “I can’t take it anymore, I’m so thirsty! Does anyone have a bottle of water?” | “A sede da empresa fica no centro da cidade.” “The company’s headquarters is in the city center.” |
2. Colher vs. Colher
/ko.ʎˈɛɾ/ | /ko.ʎˈeɾ/ |
Utensílio de cozinha (Substantivo). Spoon, a utensil for eating or serving food (Noun). | Verbo “colher”, no sentido de pegar ou recolher algo. Verb “colher”, in the sense of taking or collecting something. To harvest / To gather. |
“Eu preciso de uma colher para tomar a sopa.” “I need a spoon to eat the soup.” | “Vou colher as flores do jardim.” “I will pick the flowers from the garden.” |
3. Morro vs. Morro
/mˈo.ɦʊ/ | /mˈo.ɦʊ/ |
Elevação de terra, montanha (Substantivo). Hill, mound, or mountain (Noun). | Forma do verbo “morrer”, no presente do indicativo, para a primeira pessoa do singular. The verb “to die” in the first person singular. |
“Eles subiram o morro para ver a vista.” “They climbed the hill to see the view.” | “Eu morro de medo de altura.” “I die of fear of heights.” |
4. Banco vs. Banco
/bˈɐ̃.kʊ/ | /bˈɐ̃.kʊ/ |
Estabelecimento onde são realizadas transações financeiras. Bank, a financial institution. | Um assento, utilizado por uma ou várias pessoas, comum em praças, parques, transportes públicos e outros lugares públicos. A seat, used by one or more people, commonly found in squares, parks, public transport, and other public places. |
“Eu fui ao banco para abrir uma conta.” “I went to the bank to open an account.” | “Vamos sentar no banco do parque.” “Let’s sit on the bench in the park.” |
5. Leve vs. Leve
/lˈɛ.vɨ/ | /lˈɛ.vɨ/ |
Algo que pesa pouco, que não é pesado (Substantivo). Light, something that doesn’t weigh much (Noun). | Forma conjugada do verbo “levar”. Conjugated form of the verb “levar”. |
“Este pacote é muito leve.” “This package is very light.” | “Espero que ele leve os documentos amanhã.” “I hope he takes the documents tomorrow.” |
6. Molho vs. Molho
/mˈo.ʎʊ/ | /mˈɔ.ʎʊ/ |
Líquido usado para temperar comida ou ao ato de deixar algo submerso em um líquido. Liquid used to season food or the act of leaving something submerged in a liquid. | Conjugação do verbo “molhar”. The conjugation of the verb “molhar”. To wet. |
“Esse molho de tomate é delicioso!” “This tomato sauce is delicious!” “Deixe a roupa de molho antes de lavar.” “Let the clothes soak before washing.” | “Sempre molho as plantas pela manhã.” “I always water the plants in the morning.” |
7. Força X Força
/fˈoɾ.sɐ/ | /ˈfoɾ.sa/ |
Capacidade física de exercer poder ou resistência (Substantivo). Strength, power (Noun). | Ato de obrigar ou pressionar algo ou alguém (Verbo). The act of compelling or pressuring something or someone (Verb). |
“Ele usou toda a sua força para empurrar o carro.” “He used all his strength to push the car.” | “Por favor, não me força a fazer algo que eu não quero.” “Please. Don’t force me to do something I don’t want to.” |
8. Gosto vs. Gosto
/gˈos.tʊ/ | /gˈɔs.tʊ/ |
Sabor (Substantivo). Taste, flavor (Noun). | Forma do verbo “gostar” (Verbo). Like, enjoy (Verb). |
“O gosto do chocolate amargo é forte.” “The taste of dark chocolate is strong.” | “Eu gosto de música clássica.” “I like classical music.” |
9. Manga vs. Manga
/mˈɐ̃.gɐ/ | /mˈɐ̃.gɐ/ |
Fruta tropical. Mango. | Parte da roupa que cobre os braços. Sleeve. |
“Eu adoro suco de manga.” “I love mango juice.” | “Prefiro blusas de manga comprida no inverno.” “I prefer long-sleeved shirts in winter.” |
10. Cedo vs. Cedo
/sˈe.dʊ/ | /sˈe.dʊ/ |
Indica um momento anterior ao habitual. Early. | Forma do verbo “ceder”, que significa abrir mão de algo. To give up, to yield. |
“Hoje acordei muito cedo.” “I woke up very early today.” | “Eu sempre cedo meu lugar para os idosos no ônibus.” “I give up my seat for the elderly on the bus.” |
Os homônimos homógrafos podem ser desafiadores, mas entender o contexto e a pronúncia ajuda a diferenciá-los. No próximo post, vamos falar sobre os homônimos homófonos, palavras que têm a mesma pronúncia, mas são escritas de maneira diferente e têm significados distintos. Para mais dicas e recursos de aprendizado de idiomas, explore nossos posts. Bom aprendizado!
“Homônimos homógrafos” can be tricky, but understanding the context and pronunciation helps you differentiate them. In the next post, we’ll talk about “homônimos homófonos”; words that sound the same but are spelled differently and have different meanings. For more language learning tips and resources, be sure to check out our posts. Happy learning!