Brasil vs. Portugal
Existe alguma diferença entre Brasil e Portugal além do continente? Muitas! Apesar de compartilharem a mesma língua latina, ambos possuem formas diferentes de expressá-la.
Todos os dias eu vejo meus alunos usando palavras portuguesas; quando, na verdade, querem falar como brasileiros. Pensando nisso, resolvi separar as palavras mais repetidas pelos meus alunos e apresentar as respectivas palavras usadas no Brasil. Espero que isto possa ajudar a resolver essa confusão:
Is there any difference between Brazil and Portugal beyond the continent? A lot! Despite sharing the same Latin language, both of them have different ways of expressing the language.
Every day I see my students using Portuguese words; when, in fact, they want to speak like Brazilians. With this in mind, I decided to choose some words used by my students and show the respective words used in Brazil. I hope this can help resolve the confusion:
Inglês | Português (Brasil) | Português (Portugal) |
Screen | Tela | Ecrã |
Place | Lugar | Sítio |
Bathroom | Banheiro | Casa de banho |
Lifeguard | Salva-Vidas | Banheiro |
Breakfast | Café da Manhã | Pequeno-Almoço |
Bus | Ônibus | Autocarro |
Waiter | Garçom | Atendente de Mesa |
Crosswalk | Faixa de pedestres | Passadeira |
Gym | Academia | Ginásio |
Fridge | Geladeira | Frigorífico |
Small Black Coffee | Cafezinho | Bica |
Train | Trem | Comboio |
Child | Criança | Miúdo |
Ride | Carona | Boleia |
Team | Time | Equipa |
Farm | Fazenda | Quinta |
Ice Cream | Sorvete | Gelado |
Gum | Chiclete | Pastilha Elástica |
Ham | Presunto | Fiambre |
Juice | Suco | Sumo |
Shower | Chuveiro | Duche |
Tuition | Mensalidade | Propina |
Nickname | Apelido | Alcunha |
Surname | Sobrenome | Apelido |
Sneakers | Tênis | Sapatilhas |
Straw | Canudo | Palhinha |
Tutor | Professor Particular | Explicador |
Cell Phone | Celular | Telemóvel |
Flush Toilet | Descarga | Autoclismo |
Girl | Garota | Gaja |
Boy | Garoto | Gajo |
Line | Fila | Bicha |
Pick-Up Line | Cantada | Piropo |
To Rent | Alugar | Arrendar |
Convertible car | Carro Conversível | Descapotável |
Butcher’s | Açougue | Talho |
T-Shirt | Camiseta | T-Shirt |
Panties | Calcinha | Cueca |
Sport | Esporte | Desporto |
Mascara | Rímel | Máscara de Pestanas |
Sandwich | Sanduíche | Sandes |
Toilet | Vaso Sanitário | Sanita |
Trunk | Porta-Malas | Porta-Bagagens |
Goalkeeper | Goleiro de Futebol | Guarda-Redes |
Roundabout | Rotatória | Rotunda |
Toaster | Torradeira | Tostadeira |
Sweatshirt | Moleton | Fato de Treino |
Cup | Xícara | Chávena |
Deodorant | Desodorante | Desodorizante |
Bread | Pão Francês | Cacete |
Garbage Collector | Lixeiro | Cantoneiro |
Xerox | Xerox | Fotocópia |
Brooch | Broche | Pin |
As diferenças entre o português do Brasil e o de Portugal vão muito além do sotaque (como vimos na tabela), até palavras do dia a dia podem mudar bastante! Se quiser entender melhor essas variações e ouvir exemplos reais, gravei um episódio do meu podcast sobre esse tema. Dá o play no link abaixo e me conta nos comentários: você já passou por alguma situação engraçada por causa dessas diferenças?
The differences between Brazilian and Portuguese go far beyond the accent (as we saw in the table); even everyday words can change a lot! If you want to better understand these variations and hear real examples, I recorded an episode of my podcast on this topic. Play the link below and tell me in the comments: have you ever been in a funny situation because of these differences?