Brasil vs. Portugal
Existe alguma diferença entre Brasil e Portugal além do continente? Muitas! Apesar de compartilharem a mesma língua latina, ambos possuem formas diferentes de expressá-la.
Todos os dias eu vejo meus alunos usando palavras portuguesas; quando, na verdade, querem falar como brasileiros. Pensando nisso, resolvi separar as palavras mais repetidas pelos meus alunos e apresentar as respectivas palavras usadas no Brasil. Espero que isto possa ajudar a resolver essa confusão:
Is there any difference between Brazil and Portugal beyond the continent? A lot! Despite sharing the same Latin language, both of them have different ways of expressing the language.
Every day I see my students using Portuguese words; when, in fact, they want to speak like Brazilians. With this in mind, I decided to choose some words used by my students and show the respective words used in Brazil. I hope this can help resolve the confusion:
| Inglês | Português (Brasil) | Português (Portugal) |
| Screen | Tela | Ecrã |
| Place | Lugar | Sítio |
| Bathroom | Banheiro | Casa de banho |
| Lifeguard | Salva-Vidas | Banheiro |
| Breakfast | Café da Manhã | Pequeno-Almoço |
| Bus | Ônibus | Autocarro |
| Waiter | Garçom | Atendente de Mesa |
| Crosswalk | Faixa de pedestres | Passadeira |
| Gym | Academia | Ginásio |
| Fridge | Geladeira | Frigorífico |
| Small Black Coffee | Cafezinho | Bica |
| Train | Trem | Comboio |
| Child | Criança | Miúdo |
| Ride | Carona | Boleia |
| Team | Time | Equipa |
| Farm | Fazenda | Quinta |
| Ice Cream | Sorvete | Gelado |
| Gum | Chiclete | Pastilha Elástica |
| Ham | Presunto | Fiambre |
| Juice | Suco | Sumo |
| Shower | Chuveiro | Duche |
| Tuition | Mensalidade | Propina |
| Nickname | Apelido | Alcunha |
| Surname | Sobrenome | Apelido |
| Sneakers | Tênis | Sapatilhas |
| Straw | Canudo | Palhinha |
| Tutor | Professor Particular | Explicador |
| Cell Phone | Celular | Telemóvel |
| Flush Toilet | Descarga | Autoclismo |
| Girl | Garota | Gaja |
| Boy | Garoto | Gajo |
| Line | Fila | Bicha |
| Pick-Up Line | Cantada | Piropo |
| To Rent | Alugar | Arrendar |
| Convertible car | Carro Conversível | Descapotável |
| Butcher’s | Açougue | Talho |
| T-Shirt | Camiseta | T-Shirt |
| Panties | Calcinha | Cueca |
| Sport | Esporte | Desporto |
| Mascara | Rímel | Máscara de Pestanas |
| Sandwich | Sanduíche | Sandes |
| Toilet | Vaso Sanitário | Sanita |
| Trunk | Porta-Malas | Porta-Bagagens |
| Goalkeeper | Goleiro de Futebol | Guarda-Redes |
| Roundabout | Rotatória | Rotunda |
| Toaster | Torradeira | Tostadeira |
| Sweatshirt | Moleton | Fato de Treino |
| Cup | Xícara | Chávena |
| Deodorant | Desodorante | Desodorizante |
| Bread | Pão Francês | Cacete |
| Garbage Collector | Lixeiro | Cantoneiro |
| Xerox | Xerox | Fotocópia |
| Brooch | Broche | Pin |
As diferenças entre o português do Brasil e o de Portugal vão muito além do sotaque (como vimos na tabela), até palavras do dia a dia podem mudar bastante! Se quiser entender melhor essas variações e ouvir exemplos reais, gravei um episódio do meu podcast sobre esse tema. Dá o play no link abaixo e me conta nos comentários: você já passou por alguma situação engraçada por causa dessas diferenças?
The differences between Brazilian and Portuguese go far beyond the accent (as we saw in the table); even everyday words can change a lot! If you want to better understand these variations and hear real examples, I recorded an episode of my podcast on this topic. Play the link below and tell me in the comments: have you ever been in a funny situation because of these differences?




